CD album 12 titres
« Nous étions auparavant reconnu comme un groupe plus difficile, qui mélangeait des chansons, du jazz, du rock et improvisait sur scène. Nous sommes toujours perçus comme un groupe indépendant. Durant cette année, nous avons eu beaucoup d’occasions de jouer de la musique instrumentale. Nous avons créé la bande originale de trois films et une pièce de théâtre. Nous avons décidé d’enregistrer un album strict, avec de vraies chansons. Pour nous il n’y a pas de différence, entre ces deux types de création, l’un et l’autre sont aussi difficiles.
C’est un avantage de chanter en polonais surtout en Pologne... pour nous c’est naturel car le polonais est notre langue natale. Chanter des chansons en anglais en Pologne, ça complique vraiment les choses, la communication avec les gens. On joue majoritairement en Pologne pour des Polonais. Si tu es Polonais ou Français et que tu chantes en anglais par ce que tout le monde parle et comprend cette langue, tu seras tout de même toujours considéré comme un étranger. Pour moi ce serait difficile et pas sincère de faire de cette manière.
Notre avantage, c’est que l’on parle français. Nos chansons sont en polonais mais quand tu peux présenter les morceaux et le groupe, le contact est beaucoup plus chaleureux. Les gens comprennent et ils viennent demander des informations sur le groupe. Ce qui me plait dans la musique, c’est que le language est international, tout le monde peut comprendre l’énergie. De plus, si le public s’interroge sur la signification de nos chansons, je suis satisfait, le but a été atteint. Je suis conscient que chanter en polonais à l’etranger, cela nous limite à un cercle de gens qui vraiment ont envie de franchir cette barriere. De toute manière, nous ne jouons pas pour des masses, même en Pologne donc... le problème n’est pas si grand. » [DS]
|